- Испей маленько, да выпей все. Выпей да слизни, будто сыченое. [гость - хлебосольство]
- Уха сладка, варея гладка, будто ягодка. [гость - хлебосольство]
- Глядит, будто пятерых живьем (или: целиком) проглотил, шестым поперхнулся. [гроза - кара]
- Бегает от дому, будто черт от грому. [двор - дом - хозяйство]
- Церковка, соловейковка - сама гладка, будто ягодка (бутылка). [двор - дом - хозяйство]
- Отца похоронил, будто с поля убрался. [дети - родины]
- Только во сне сдалося, будто на свете жилося. [жизнь - смерть]
- Радуга-дуга, перебей дождя (говорят по поверью, будто после радуги дождю скоро конец). [земледелие]
- Как не красный день, будто и не Христов день. [земледелие]
- Благовещенскую капусту мороз не бьет (т. е. из семян, собранных будто бы на благовещенье, из кочня). [месяцеслов]
- Как из яичка вылупился. Будто с лука спрянул. [нечаянность - расплох]
- Ходит, будто три дня не евши. [оплошность - расторопность]
- Как голодный француз, как голодный волк. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. [пища]
- Будто прахом подняло. Как святым духом взято. [поиск - находка]
- Рассыпался, будто клад от аминя. [поиск - находка]
- Будто корова языком слизнула. [поиск - находка]
- Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. [поиск - находка]
- Будто - тяп-ляп, да и корабль. Тонко прясть - долго ждать. [пора - мера - успех]
- Овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родилась. [похвала - похвальба]
- Не хочешь ли мяконького? Не хочешь ли помягче? (т. е. хлеба, будто по прихоти, отказываясь от черствого). [просьба - согласие - отказ]
- Лыка не вяжет. Будто язык в киселе. У него язык ниткой перевязан. Язык размок. [пьянство]
- Ухни и мне (сказал гость хозяину, когда этот наливал ему рому по ложечке, а себе, будто невзначай, лил через край, приговаривая: "Ух!"). [пьянство]
- Сидячий стоячего перетянет (поверье, будто человек сидя тяжеле). [работа - праздность]
- Едет, будто с яйцами в торг. [работа - праздность]
- Что-то он будто не туда глядит. [раздумье - решимость]
- Глядит, словно впервой видит (будто родясь не видал, будто сроду впервые видит). [раздумье - решимость]
- Глядит, будто глотком подавился. [раздумье - решимость]
- Будто одни шубники (скорняки) в шубах ходят? [ремесло - мастеровой]
- Он словно переродился. Будто снова на свет народился. [род - племя]
- Будто не все одно, что украл, что так унес. [розное - одно]
- Что взято с чужого двора да внесено в свои ворота, так уж будто и украдено? [розное - одно]
- Будто из одной плахи вытесаны. Тут все на одну колодку. [розное - одно]
- Будто и съел, что в рот положил? [розное - одно]
- Будто из Елховки, стрижены верховки (т. е. маковки). [русь - родина]
- Будто аист на притучне (т. е. заспесивился). [смирение - гордость]
- Ходит, руки сшибши, будто все проживши. [терпение - надежда]
- Кричит, будто черт с него лыко дерет. [тишина - шум - крики]
- Будто голову за пазушку схоронишь. [толк - бестолочь]
- Будто на пусты лесы. Как на ветер. [толк - бестолочь]
- Славу кладем, будто деньги считаем, а только ими побрякиваем. [торговля]
- Лучше не бай, глазами мигай, будто смыслишь. [ум - глупость]
- Не умела ворона сокола щипать (из предания, будто Платов был в гостях у неприятелей, французов, и, отъезжая, сказал это). [ученье - наука]
- Будто тяп, ляп, да и клетка (да и корабль). [ученье - наука]
- Будто кровь с молоком. Не спрашивай здоровья, гляди в лицо. [человек]
- Ряб, будто черти у него на роже в свайку играли. Будто черти на нем горох молотили. [человек]
- Будто ты родясь на пляске не бывал? [чудо - диво - мудреное]
- Замолчал, будто кислым залило. Замолчал, как с пахтанья. [язык - речь]
↑