- Кто как (когда) хочет, а журавль в спасовку (или: со спасова дня, т. е. летит в отлет). [воля - неволя]
- Шило-мотовило под небеса уходило, по-немецки говорило (журавль). [двор - дом - хозяйство]
- Жил был журавль да овца, накосили они стожок сенца - не сказать ли опять с конца (докучливая сказка)? [докука]
- Шило, мотовило по подлавочью ходило, по-немецки говорило (журавль). [загадки]
- Журавль прилетел и теплынь принес. [земледелие]
- Молодой журавль высоко взлетел, да низко сел. [молодость - старость]
- Журавль летает высоко, да видит далеко. [оплошность - расторопность]
- Жил-был журавль с журавлихой, поставили они стожок сенца - не сказать ли опять с конца? (докучливая сказка.) [приговорки - прибаутки]
- Журавль ходит по болоту, нанимается на работу. [работа - праздность]
- Пошел бы журавль в мерщики, так не берут, а в молотильщики не хочется. [работа - праздность]
- Долго журавль летает, а мозолей не натирает. [род - племя]
- И кулик чужу сторону знает. И журавль тепла ищет. [родина - чужбина]
- Прощай, матушка Русь: я к теплу потянусь (говорит журавль на отлете). [родина - чужбина]
- Перемерял журавль десятину, говорит: верно. [свое - чужое]
- Журавль межи не знает, а через ступает (шагает). [свое - чужое]
- Журавль не каша, еда не наша (журавль встарь почитался лакомством). [свое - чужое]
- Кто когда хочет, а журавль к спасу (т. е. отлетает). [своеобычие]
- Мотовило-роговило под небеса уходило, по-татарски говорило, по-немецки лепетало (журавль). [скот - животное]
↑