Значение пословицы "Ноги многи, глаза быстры, а шейка шлёп-шлёп (рак, так дразнят немцев)."
Еще пословицы на тему «народ - язык»:
- Русский немцу задал перцу.
- У немца (француза) ножки тоненьки, душа коротенька.
- Прусский гут (хорош), а русский гутее (солдатск.).
- Настоящий англичанин (т. е. корчит барина, тороват, чудак и делает все по-своему).
- Сущий итальянец (т. е. пройдоха).
- Француз - кургуз. Французский ветер (ветрогон).
- Все пословицы на тему «народ - язык» >>
Еще пословицы со словами ноги, многи, глаза, быстры, шейка, шлёп-шлёп, рак, так, дразнят, немцев:
- Чтобы мне свету божьего не взвидеть. Лопни глаза. Сквозь землю, в тартарары провалиться. Детей своих бы не видать. Весь живот прах возьми. Сгори мой дом. Сгинь последняя животина. Чтоб мне на месте умереть. Отсохни руки и ноги. Чтоб мне ослепнуть, оглохнуть. Чтобы мне всему высохнуть. Иссуши меня, господи, до макова зернышка. Лопни моя утроба. Чтоб мне первым куском поперхнуться (подавиться). Чтоб мне с места не встать. Хоть однова дохнуть. Дай бог, чтобы мне до утра красного солнышка не видать (шутка). Коли вру, так дай бог хоть печкой подавиться. [божба - клятва - порука]
- Не подставляй ноги; на самого спотычка нападет. [вина - заслуга]
- Глаз меток, да зуб редок. Высоки пороги на мои ноги. [воля - неволя]
- Коротки ноги у миноги на небо лезть. [воля - неволя]
- Хоть ноги изломать, а двери выставить. [воля - неволя]
- Многим солгал, да и нам правды не сказал. [неправда - ложь]
- В мале верный, над многим поставится. [неправда - обман]
- Чужим и большим (т. е. и многим) не нажиться. [свое - чужое]
- Просаввилась, проварварилась (приговаривал мужик с плеткою, когда жена его, за многими праздниками, осталась без рубахи). [месяцеслов]
- Сидит дед, многими шубы одет: кто его раздевает, тот сам слезы проливает (лук). [растение - земледелие]
- Чтобы мне свету божьего не взвидеть. Лопни глаза. Сквозь землю, в тартарары провалиться. Детей своих бы не видать. Весь живот прах возьми. Сгори мой дом. Сгинь последняя животина. Чтоб мне на месте умереть. Отсохни руки и ноги. Чтоб мне ослепнуть, оглохнуть. Чтобы мне всему высохнуть. Иссуши меня, господи, до макова зернышка. Лопни моя утроба. Чтоб мне первым куском поперхнуться (подавиться). Чтоб мне с места не встать. Хоть однова дохнуть. Дай бог, чтобы мне до утра красного солнышка не видать (шутка). Коли вру, так дай бог хоть печкой подавиться. [божба - клятва - порука]
- На свои глаза свидетелей не ставлю. [божба - клятва - порука]
- Кто про кого за глаза говорит, тот того боится. [болтун - лазутчик]
- Быть бы тебе дровосеком да топорища в глаза не видать. [брань - привет]
- Поколе солнышко взойдет, роса выест глаза. [былое - будущее]
- Днепр - быстрый, широкий. [русь - родина]
- В чистом поле, в широком раздолье, за темными лесами, за зелеными лугами, за быстрыми реками, за крутыми берегами. [присказки]
- Алеша три гроша, шейка копейка, алтын голова, по три денежки нога: вот ему и вся цена. [приговорки - прибаутки]
- Шейка - копейка, алтын - голова, по три деньги нога, а душка - полушка. [торговля]
- Рак клешнею, а богатый мошною (т. е. тащит). [богатство - убожество]
- Дожидайся Юрьева дня, когда рак свистнет. [былое - будущее]
- Как рак на мели. Сел на мель. [горе - беда]
- Вселился, как рак в славное Ростовское озеро (от прибасенки). [горе - обида]
- Вот воевода к нам ползет, щетинку в зубах несет (рак). [гроза - кара]
- Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а клепки в печь - так не будет течь. [бережь - мотовство]
- Семена съедим, так по урожаю тужить не станем. [бережь - мотовство]
- Семена съедим, так жать, спины не ломать. [бережь - мотовство]
- Мягкий съел, так черствый цел. [бережь - мотовство]
- В рубле копейки нет, так и не полон рубль. [бережь - мотовство]
- Хоть с голоду пухнем, да на воле живем (дразнят обнищавших нижегородских татар). [воля - неволя]
- Кто идет! Говори, убью: не дай домой за ружьем сбегать (дразнят гарнизонных). [гроза - кара]
- Худай, денег дай! - Дурак, на что киряк? (Дразнят татар: худай - бог; киряк - надо.) [достаток - убожество]
- Сорока-белобока: зеленый хвост, долгий нос (ребятишки дразнят сорок). [животное - тварь]
- Куцый капитан общипанной команды (дразнят гарнизонных). [звания - сословия]
↑