Значение пословицы "Бьет языком (баба), что шерстобит струной жильной."
Еще пословицы на тему «язык - речь»:
- По разговорам всюды (годится), а по делам никуды.
- Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит.
- Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум!
- Кто меньше толкует, тот меньше тоскует.
- Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай!
- Больше говорить - больше согрешить. Меньше говорить - меньше греха. Меньше врется - спокойнее живется.
- Все пословицы на тему «язык - речь» >>
Еще пословицы со словами бьет, языком, баба, что, шерстобит, струной, жильной:
- Бог долго ждет, да больно бьет. [бог - вера]
- Живой мертвого бьет, мертвый во всю голову ревет (колокол). [вера (загадки)]
- Живой мертвого бьет, мертвый благим матом кричит, на крик народ бежит (то же). [вера (загадки)]
- Сама себя раба бьет, коли не чисто жнет. [вина - заслуга]
- Не я бью, сам себя бьешь. Не верба бьет - старый грех. [вина - заслуга]
- Языком тарелку проломил. Поднос пролизал насковозь (то же). [звания - сословия]
- Мужик кочадыком, а чистомойка (чистоплюйка) языком. [звания - сословия]
- Заушины языком не слизнешь. [мир - ссора - спор]
- Языком, как хочешь, а рукам воли не давай! [мир - ссора - спор]
- Языком играй, а руками не рассуждай! [мир - ссора - спор]
- Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще шипит. [баба - женщина]
- Вольна баба в языке, а черт в бабьем кадыке. [баба - женщина]
- Баба бредит, да черт ей верит. [баба - женщина]
- Мужик тянет в одну сторону, баба в другую. [баба - женщина]
- Баба с кромою, а дед с сумою. [баба - женщина]
- Женские умы - что татарские сумы (переметны). [баба - женщина]
- Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще шипит. [баба - женщина]
- Бабе кровь проливать не годится (от обычая, что бабы не колют птиц). [баба - женщина]
- Баба, что мешок: что положишь, то и несет. [баба - женщина]
- Баба, что горшок: что ни влей - все кипит. [баба - женщина]
- Каждый шерстобит на свою струну бьет. [своеобычие]
- На ступе струны (шерстобитной) не перебивай! [толк - бестолочь]
- Попадешь ты ко мне под шерстобитный смычок. [kapa - гроза]
↑