Значение пословицы "Перекати-поле - бабий ум (известная трава, которая катится полем по ветру)."
Еще пословицы на тему «баба - женщина»:
Еще пословицы со словами перекати-поле, бабий, известная, трава, которая, катится, полем, ветру:
- И перекати-поле на виноватого доносчик (трава эта, несомая ветром, унесла на себе кровавые следы, обнаружившие убийцу). [правда - кривда]
- Бабий кадык не заткнешь ни пирогом, ни рукавицей. [баба - женщина]
- Бабий язык, куда ни завались, достанет. [баба - женщина]
- Бабий ум - бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца. [баба - женщина]
- Еще тот и не родился, кто бы бабий норов узнал. [баба - женщина]
- Бабий быт - завсе бит. [баба - женщина]
- Аз-алашки, буки-бабашки (барашки), веди-валяжки, глаголь-голяшки (т. е. долгая, скучная, всем известная песня). [докука]
- На битой дороге трава не растет (а и растет, да спорыш). [верное - вестимое]
- Около кола золотая трава (кольцо). [двор - дом - хозяйство]
- Как в поле трава растет, так бы твое добро росло (говорит отец, благословляя и оделяя сына, что всегда делается в новолуние). [дети - родины]
- Худая трава из поля вон. [добро - милость - зло]
- Где ногой ступит - трава не растет. [добро - милость - зло]
- Свеженько тебе (девке, которая воду черпает). [брань - привет]
- Которая корова пала, та по два удоя давала (т. е. ее долго поминают). [былое - будущее]
- Христа ради невест не выдают (не отдают; ответ неотвязчивой свахе, которая упрашивает). [жених - невеста]
- Не та счастлива, которая у отца, а та счастлива, которая у мужа. [жених - невеста]
- Которая корова умерла, та и к молоку добра была. [зависть - жадность]
- По заре зарянской катится шар вертлянский; никому его ни обойти, ни объехать (солнце). [вселенная]
- Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается. [горе - беда]
- Птичка-невеличка по полю катится, никого не боится (ружейная пуля). [загадки]
- Веселится весь собор, катится к нам сокол (т. е. дух святой) (скопцы). [изуверство - раскол]
- Катится бочка, нет на ней ни сучочка (яйцо). [скот - животное]
- Небом покрыто, полем огорожено. [двор - дом - хозяйство]
- За полем горшочек и кипуч и горяч (муравейник). [скот - животное]
- Купец, что стрелец: попал, так с полем; а не попал, так заряд пропал. [торговля]
- Мешком солнышка не поймаешь. Мешком ветру не сымаешь. [верное - вестимое]
- Против ветру не надуешься. Вей по ветру. [воля - неволя]
- По людям живи, а по ветру вей. [воля - неволя]
- От ветру веять не станешь. Против ветру не надуешься. [воля - неволя]
- Не было ветру - вдруг навянули; не было гостей - вдруг нагрянули. [гость - хлебосольство]
↑