Значение пословицы "Летела муха горюха - попала к мизгирю в тенета (из побасенки)."
Еще пословицы на тему «горе - беда»:
- В семь лет перебедовали семьдесят семь бед.
- Живем - покашливаем, ходим - похрамываем.
- С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску.
- Что день, то радость, а слез не убывает.
- Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься.
- Наше житье (или: житье, житье) - вставши, да за вытье.
- Все пословицы на тему «горе - беда» >>
Еще пословицы со словами летела, муха, горюха, попала, мизгирю, тенета, побасенки:
- Летела сова из красна села, села сова на четыре столба (выстрел). [загадки]
- Летела тетеря вечером, не теперя, упала в лебеду - и теперь не найду (пуля). [загадки]
- Перводан, другодан, на колоде угадал, пятьсот судья, пономарь ладья, Катерина кочка, сломана ножка, прела, горела, за море летела, в церкви стала, кум да кума, на кубышке дыра, на стену ворон, жил сокол колокол; ведра, ножницы, вон (то же). [конанье (жеребий)]
- Летела сова из красного села, села сова на четыре кола. [конанье (жеребий)]
- Летела муха-горюха да дунула в ухо стару старику за нову новину. [молодость - старость]
- Шмель проскочит, а муха увязнет (т. е. в паутине). [воровство - грабеж]
- Неотвязчив, как муха. Как муха к меду льнет. [докука]
- Наянлив, что муха, и стыда во лбу нет. [докука]
- Пристает, как муха на сон грядущий. [докука]
- Нужда - мизгирь (паук), а заемщик, что муха. [займы]
- Рано попала лиса в яму, а знать ночевать. [воля - неволя]
- Попала лиса в калево (?), гляди на небо. [воля - неволя]
- Попала шина на щебенку - быть ей съеденной. [воля - неволя]
- Попала собаке блоха на зуб. Попался, как вошь по щепоть. [горе - беда]
- Не тужи, красава, что за нас попала: за нами живучи - не улыбнешься. [горе - утешение]
- Старого волка в тенета не загонишь. [молодость - старость]
- Авось, что заяц, в тенета попадает. [терпение - надежда]
- Запутался, что мизгирь в тенетах. [вина - заслуга]
- Правда, что у мизгиря в тенетах: шмель пробьется, а муха увязнет. [правда - кривда]
- Не кидай ломаного шворня: на чеку пригодится (от побасенки). [бережь - мотовство]
- Из бороньего зуба щей не сваришь (от солдатской побасенки). [достаток - убожество]
↑