Значение пословицы "Сорока-белобока: зеленый хвост, долгий нос (ребятишки дразнят сорок)."
Еще пословицы на тему «животное - тварь»:
Еще пословицы со словами сорока-белобока, зеленый, хвост, долгий, нос, ребятишки, дразнят, сорок:
- Сорока-белобока на пороге скакала, гостей поджидала, кашу варила, деток кормила. [животное - тварь]
- С Петрова дня красное лето, зеленый покос. [месяцеслов]
- Сам алый, сахарный, кафтан зеленый, бархатный (арбуз). [растение - земледелие]
- Он дурак прирожденный, самородковый, круглый, зеленый. [ум - глупость]
- Великий пост всем прижмет хвост. [бог - вера]
- Ты кобылою, кобыла хвостом, а хвост жеребенком (клянутся). [божба - клятва - порука]
- Была бы голова, а хвост будет. [былое - будущее]
- Поймать птичку - на хвост соли посыпать. [верное - вестимое]
- Как ни вертись собака, а хвост позади. [воля - неволя]
- В долгий век и в добрый час. Тишь да лад, да божья благодать. [брань - привет]
- За кем долгий конец, тому долго и жить (когда ломают вдвоем косточку или пирог). [жизнь - смерть]
- Длинные капельники (ледяные сосульки) - долгий лен. [земледелие]
- Откладывать в долгий ящик. [пора - мера - успех]
- Положить в долгий ящик (при царе Алексее Михайловиче ящик для просьб). [пора - мера - успех]
- Спица в нос, не велика - с перст (то же). [брань - привет]
- От этого гусара долго чихаться будет (гусар - былинка в нос). [былое - будущее]
- Загнуть палец; завязать узелок; нарубить себе на нос; положить бумажку в табакерку (не забыть, припомнить). [былое - будущее]
- Свой нос резать - свое лицо бесчестить. [вина - заслуга]
- Нос вытащит - хвост увязит; хвост вытащит - нос увязит (докучн. сказка о журавле). [горе - беда]
- Кубарики-кубаришки, малые ребятишки. [дети - родины]
- Радуга-дуга, не пей нашу воду (кричат ей ребятишки, по общему поверью, что радуга воду набирает). [земледелие]
- Дождик, дождик, перестань, мы пойдем на Иордань, богу помолиться, Христу поклониться (кричат ребятишки на дождь). [земледелие]
- Хоть с голоду пухнем, да на воле живем (дразнят обнищавших нижегородских татар). [воля - неволя]
- Кто идет! Говори, убью: не дай домой за ружьем сбегать (дразнят гарнизонных). [гроза - кара]
- Худай, денег дай! - Дурак, на что киряк? (Дразнят татар: худай - бог; киряк - надо.) [достаток - убожество]
- Куцый капитан общипанной команды (дразнят гарнизонных). [звания - сословия]
- Солдат - кислая муниция (дразнят гарнизонных). [звания - сословия]
- Продли бог (веку) на сорок сороков. [брань - привет]
- Этой ягоде сорок два года. Был хлеб, да стал засушенною. [былое - будущее]
- Вместо сорокоуста можно раздать нищим сорок яиц. [вера - грех]
- Без узла и в сорок сажен вервь порвется. [верное - надежное]
- Мизгиря убьешь - сорок грехов сбудешь. [животное - тварь]
↑