Значение пословицы "Дедушка не знал, что внучек корову украл; дедушка спал, а внук и кожу снял."
Еще пословицы на тему «семья - родня»:
Еще пословицы со словами дедушка, знал, что, внучек, корову, украл, спал, внук, кожу, снял:
- Постой, дедушка, не умирай: за киселем побежали. [воля - неволя]
- Кого дедушка любит, тому и косточки в руки. Всякое даяние благо. [добро - милость - зло]
- Дедушка умрет - ничего с собою не возьмет. [жизнь - смерть]
- Много знать - скоро состареться. Дедушка много знал да помер. [забота - опыт]
- Рыбаки угощают водяного, утопляя (чужую) лошадь: "Вот тебе, дедушка, гостинец на новоселье: люби да жалуй нашу семью!" [месяцеслов]
- Дал бы бог помолодеть, знал бы, как состариться. [былое - будущее]
- Был ребенок, не знал пеленок; стар стал, пеленаться стал (молостов, горшок, повитый берестой). [двор - дом - хозяйство]
- Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал. [добро - милость - зло]
- Много знать - скоро состареться. Дедушка много знал да помер. [забота - опыт]
- Кабы знал да ведал, всего бы отведал. [кабы - если б]
- Женские умы - что татарские сумы (переметны). [баба - женщина]
- Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще шипит. [баба - женщина]
- Бабе кровь проливать не годится (от обычая, что бабы не колют птиц). [баба - женщина]
- Баба, что мешок: что положишь, то и несет. [баба - женщина]
- Баба, что горшок: что ни влей - все кипит. [баба - женщина]
- Пришел внучек по дедушку (т. е. вешний снежок, падающий в оттепель на зимние остатки). [земледелие]
- Про то дедушка не ведает, где внучек обедает. [семья - родня]
- Дедушка и не ведает, где внучек обедает. [сознание - улика]
- Купить-то и внучек купит, а продать и дед намается. [торговля]
- Пусти бабу в рай: она и корову за собой ведет. [баба - женщина]
- Корову купил, а цену забыл. [воровство - грабеж]
- Взял корову - возьми и подойник. [горе - беда]
- Четыре сестрицы в одну лунку целят (доить корову). [двор - дом - хозяйство]
- Туда-сюда рубль, так-сяк два, за корову полтора (отчет хозяйки). [двор - дом - хозяйство]
- Не украл, а просто взял (или: а так взял). [воровство - грабеж]
- Без спросу взял, да не сказал, так украл. [воровство - грабеж]
- Не украл, а нашел - в чужой клети. [воровство - грабеж]
- На волка помолвка, а цыган (или: татарин) кобылу украл (съел). [воровство - грабеж]
- Кто идет? - Солдат. - Что несет? - Кафтан. - Где взял? - Украл. - Кто велел? - Капрал. [звания - сословия]
- Жил на поле, спал подоле. [воля - неволя]
- Спал, спал, да и выслал беду. [горе - беда]
- Спал про себя, да и наспал на себя. [горе - беда]
- Дедушка не знал, как внук корову украл; дедушка спал, а внук и кожу снял. [оплошность - расторопность]
- В камне спал, по железу встал, по дереву пошел, как сокол полетел (огонь). [погода - стихии]
- Кто бабе (бабке) не внук! Всяк бабин сын. [верное - вестимое]
- Кто бабушке не внук, кто молод не бывал? [молодость - старость]
- Дедушка не знал, как внук корову украл; дедушка спал, а внук и кожу снял. [оплошность - расторопность]
- Внук по дедушку пришел (последний, вешний снег). [погода - стихии]
- Ананьин внук едет из Великих Лук. [пора - мера - успех]
- С живого кожу дерет. Дерет с живого и с мертвого. [добро - милость - зло]
- Сжалился волк над ягненком, покинул кости да кожу. [добро - милость - зло]
- Как бы жить-пожить, мужа сжить: кожу с него снять да под себя подостлать. [муж - жена]
- Дедушка не знал, как внук корову украл; дедушка спал, а внук и кожу снял. [оплошность - расторопность]
- Мойся, хоть кожу сотри, а белее воды не будешь. [опрятность]
- Стоит дуб без ветвей, на нем ворон без крыл; снял его человек без рук, съел без зубов; стал он по горло в воду - вода льется, не насытится (грех). [вера (загадки)]
- Не татарин выскочил, не голову снял. [горе - утешение]
- Вор с мошенника шапку снял (т. е. уличил его). [мошенничество - воровство]
- Дедушка не знал, как внук корову украл; дедушка спал, а внук и кожу снял. [оплошность - расторопность]
- Стоит дуб без корня, без ветвей, сидит на нем птица вран; пришел к нему старик без ног, снял его без рук, заколол без ножа, сварил без огня, съел без зубов (мороз). [погода - стихии]
↑