Значение пословицы "Раскидал кости свои на чужбине, как француз."
Еще пословицы на тему «горе - беда»:
- В семь лет перебедовали семьдесят семь бед.
- Живем - покашливаем, ходим - похрамываем.
- С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску.
- Что день, то радость, а слез не убывает.
- Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься.
- Наше житье (или: житье, житье) - вставши, да за вытье.
- Все пословицы на тему «горе - беда» >>
Еще пословицы со словами раскидал, кости, свои, чужбине, как, француз:
- Да упокоятся кости его, аки жернов мельничный. [брань - привет]
- Были и кости, да все на погосте. Были кости, да легли на погосте. [былое - будущее]
- Около костей мяса немного. Около кости мясо слаще. [верное - вестимое]
- Были бы кости, а на костях мясо будет. [верное - вестимое]
- Терпи, голова, в кости скована. Терпи, казак, атаман будешь. [воля - неволя]
- Всего веселее - свои денежки считать. Свои денежки считать не прискучит. [богатство - убожество]
- На свои глаза свидетелей не ставлю. [божба - клятва - порука]
- Нога ногу минует, а голова головы не минует (т. е. свои две ноги и встреча с другим). [воля - неволя]
- Чужой рот - не свои ворота, не затворишь. [воля - неволя]
- Свои ножки, что дрожки; встал да пошел. [воля - неволя]
- Домовать на дому - закладать жену (т. е. жена порукой в хозяйстве; переиначено из: долговать на Дону, закладать жену, т. е. коли должать на чужбине). [двор - дом - хозяйство]
- Долговать (должать) на Дону (на чужбине), закладывать жену. [займы]
- На чужбине бродят тощие, заморенные болезни. [месяцеслов]
- На чужбине и собака тоскует. Чужбина слезам не верит. [родина - чужбина]
- Этой бабе (барыне) только бы штаны надеть (байка, как мужчина). [баба - женщина]
- Все прошло, как огнем прижгло. [бережь - мотовство]
- Как в помойную яму. Как в пропасть. [бережь - мотовство]
- Как на огне горит. Живет, что в печи. [бережь - мотовство]
- Как ни берегутся, а растрясутся. Как ни беречься, а, видно, ожечься. [бережь - мотовство]
- Наругался француз, да не надолго (о 1812 г.). [вина - заслуга]
- Сам себя сжег француз, сам и поморозил (о 1812 г.). [вина - заслуга]
- Голодный француз и вороне рад (с 1812 г.). [достаток - убожество]
- Пуганый француз и от козы бежит (с 1812 г.). [кара - милость]
- Француз - кургуз. Французский ветер (ветрогон). [народ - язык]
↑